Clearly Local | Translation and Localization Services

Clearly Local Desktop Publishing and Quality Assurance Services

CLEARLY LOCAL DESKTOP PUBLISHING AND QUALITY ASSURANCE SERVICES

EFFECTIVE LOCALIZATION, TAILORED TO YOUR NEEDS

Whether you’re the end customer, a client-side localization team member, or a professional language service provider, Clearly Local is here to meet your multilingual desktop publishing and multimedia needs.

Desktop publishing and quality assurance are key links in the localization delivery process, yet the importance of these processes is often overlooked. From content integration to quality assurance, from desktop publishing to multimedia production and localization testing, each step that follows source material translation has a direct impact on the final product.

How a world class production team guarantees high-quality deliverables for any language:

• In-depth knowledge and experience working with the most cutting edge and comprehensive tools and software.
• Tech savvy understanding of what software can and can’t do.
• Insider knowledge of linguistic contexts.
• The ability to integrate local multilingual resources.

At its core, the Clearly Local production team are a group of experts with years of industry experience. We have worked together for decades, and run like a smoothly oiled machine. Over the years, we have built up a wide network of resources, which we leverage for maximum benefit to you. At the same time, our team uses the latest tools and processes to lower costs and increase productivity for every customer, producing high quality services that are tailored to your needs.

TRADITIONAL QUALITY STANDARDS FOR TODAY’S INDUSTRIES

In the 5G era, multimedia and AI technologies are at the forefront, bringing unprecedented advances in efficiency. Web 3.0 represents yet another wave of change, while distributed networks, blockchain, and smart contract technology demand more organizational flexibility. All of these elements work in tandem to catalyze change in how humans work. Organizational structures are flatter, people resources are more elastic, and inter-enterprise collaborations are more networked. We are starting to see “group chat style” departments, working groups, internal project platforms that external staff can access, and customer forums and communities.

COVID-19 has no doubt been a catalyst to all of these existing trends, with enterprises pushed into sharing people power and launching remote work programs. All of these industry transformations will have massive repercussions for the localization industry.

More and more enterprises are moving to entirely cloud-based development and collaboration. With the necessary security protocols in place, processing tools can remotely obtain and deliver any of the required “components” of a project to the customer. At Clearly Local, we use the same principals and technical frameworks to coordinate with our customers and other LSPs, delivering the smoothest, most transparent experience for our customers. Our framework brings service providers and end customers closer than ever before through “remote” deployment with “zero distance.”

Many believe that the translation industry is particularly ripe for disruption by AI and crowdsourcing models due to developments in machine translation and homogeneity in content delivery. Clearly Local stays in the know when it comes to industry trends and technology, but we also know that meeting customer needs depends on quality, flexibility, and continuous iteration of our processes.

DESKTOP PUBLISHING (DTP)

Clearly Local provides desktop publishing services for all languages. Document types include user manuals, technical documentation, marketing materials, digital documentation, training materials, and more.

DTP is a critical part of the translation process. Although clients and software developers have attempted to bypass this phase in the content delivery process, their efforts have never been completely successful. This highlights the value of human-driven decision making in DTP and quality control. Human insight is also essential when assessing whether finished content meets local publishing standards.

Clearly Local DTP services:

• Cover a wide range of tools, including Adobe, Office, and other less common or even obsolete programs.

• Consider international practices for DTP and printing.
• Utilize rich linguistic knowledge and QA skills.
• Leverage batch operations with Python and other scripts for increased QA efficiency and accuracy.
• Feature clear processes and checkpoints, with regular updates to the customer’s knowledge base.
• Understand DITA and other content management systems, and work with XML, DocBook, and DITA standards.
• Interface with various CAT tools and translation memories.

MULTIMEDIA LOCALIZATION

Clearly Local multimedia localization services include:

Audio and video transcription

  1. Transcribing audio or video files into accurate written text proofread by language experts.
  2. Subtitle translation
    Outputs meet technical requirements, and translations are adjusted based on content, context, and time constraints.
  3. Multilingual dubbing and voiceover
    Native voice actors working in recording studios around the world to provide our recording services. We also ensure audio is synced with video and meets formatting requirements.
  4. Multimedia learning materials
    Our professional media team creates digital learning and other multimedia projects, including videos, Articulate and Captivate courses, HTML5, Flash demos, feeds, 3D animation, and cloud-based or mobile presentations.

LOCALIZATION TESTING AND VERIFICATION

Clearly Local’s production team is proficient in leveraging cutting edge software along with local multilingual resources to address all aspects of testing and localization issues. We reduce the total cost of localization while supporting the global release of your multilingual projects.

Needless to say, only products that have been locally tested and verified are ready for release on the international market because testing ensures that the quality of localized software remains equivalent to the source.

Our local multilingual resources and in-house testing engineers work together to test and verify your localized products on a number of platforms. Together, they remove character, display, context, and other error types introduced during the localization process, while working with the customer’s team to complete regression testing, version control, product iteration, and release steps.

Our localization testing covers the entire product globalization iteration cycle, including:

• Testing plan iteration
• Testing tool iteration
• Testing automation
• Functional testing
• Linguistic testing
• Version control
• Document consistency
• Document writing iteration

Share the Post: